そんな意味あったのかシリーズ「claim」編

リーディング

本ブログはアフィリエイト広告を利用しています。

本ブログはアフィリエイト広告を利用しています。

”claim”は日本語ではクレームをつけるという単語で知られている。

いろいろな日本語の英語サイトによると
日本語のクレームとは意味が違うらしい。

動詞 主張する、要求する、請求する
名詞 主張、要求、権利、資格、苦情

そこで、Dictionary.comで確認してみた。
https://www.dictionary.com/browse/claim

To claim something is to maintain that the something is a fact, as in The company claims its product cures hiccups.
何かをClaimするとは、その何かが事実であると主張することです。例えば、その会社は、その製品がしゃっくりを治すと主張しています、のようになります。

A claim is the assertion of a fact, as in The claim that Shayna has a beautiful voice was proved when she began to sing.
Claimは事実の主張です。例えば、シェイナが美しい声を持っているという主張は、彼女が歌い始めたときに証明されました、のようになります。

To claim is also to demand one’s right to something, such as to claim payment for a service given.
Claimすることはまた、何かに対する権利の主張であり、たとえば提供されたサービスに対する支払いを請求することが含まれます。

As a noun, this claim can be the demand for that something, such as a claim on your time.
名詞としてのClaimは何かに対する要求であり、あなたの時間に対する要求のようなものです。

Example: My ancestors laid claim to this land decades ago and I don’t plan on letting it go any time soon.
私の先祖は何十年も前にこの土地を所有権主張しましたが、私はそれを手放す予定はありません。

コメント